Моя жизнь пополам: манга и журнал "Мурзилка" (с) Sky Trip
Не читала я "Беовульфа"! И не знала, что там был второстепенный герой с таким именем. Я просто однажды придумала свой язык.
Начался он с одной фразы, написанной мною лет в четырнадцать.
Delezard mier on Mar. - Смерть ради жизни.
И, соответственно, с этих двух слов. Delezard un Mar. Жизнь и смерть.
Потом я выяснила, что слова с окончаниями на -ard сокральные и обозначают то, чего очень боятся люди придуманного мной мира.

Haard - вода (первый и главный страх, ведь это практически Атлантида... или Нуменор, как вам будет угодно)
Ard - подземный мир, ад.
Vinard - море... А Vin - сияние.
Dezard - жертва.
Huard - то, что внизу.

Страна звалась Ingeliand. Не только переделанное England, хотя мой остров и был Англией в постъядерную эпоху, но и в переводе - "Страна белых кораблей"
Ter Ingel'd Yand
И так далее...

На Ингельде я написала несколько стихов. Потом начала появляться мифология и история. Так что Толкин был прав, говоря, что язык рождает мифологию.

А ещё в Ингельде очень красиво расшифровываются некоторые имена.
Luermin - принадлежащий свету
Varhal' - поймавший ветер
Amal' - цветок
Ingvis - снег
Varn - ветер
Karal'd - чёрный
El'se - рябина
Gvendelin - звонкокрылый

Комментарии
24.11.2008 в 22:57

Пусть неровен и петлист путь до сказочного мира: я не просто эскапист – я прикончил конвоира. © Е.Лукин
:yes: Иногда случаются удивительные совпадения. В "Легендах Фэйлора" моя героиня просила у некоей силы себе спутника в поддержку, и спутник был ей даден. Звали его Айтэ, что на местном наречии означало - сова. И только много лет спустя я узнала, что "айте" - это "спутник", "собеседник" на японском.
25.11.2008 в 07:04

Как же красиво! Всегда хотела свой язык...Vinard - море... А Vin - сияние. - потрясающе! точнее и не скажешь.
25.11.2008 в 11:11

Моя жизнь пополам: манга и журнал "Мурзилка" (с) Sky Trip
Сатори Ивадзику, да, совпадения... И ведь они, чёрт возьми, не случайны. По крайней мере я в этом уверена!
Равенна дОрбуа, спасибо! А ещё Vik - многозначное, и "маяк" и "надежда" ;)
25.11.2008 в 11:45

Гвен Клайв, потрясающе... мне так не сказать! "маяк" и "надежда"...равнозначные понятия?:)
25.11.2008 в 13:59

Пусть неровен и петлист путь до сказочного мира: я не просто эскапист – я прикончил конвоира. © Е.Лукин
Гвен Клайв, "Да, совпадения... И ведь они, чёрт возьми, не случайны. По крайней мере я в этом уверена!"
И я охотно эту уверенность с Вами разделяю.
25.11.2008 в 18:21

Моя жизнь пополам: манга и журнал "Мурзилка" (с) Sky Trip
Равенна дОрбуа потрясающе... мне так не сказать!
Ну почему так категорично?
28.11.2008 в 22:00

краткость сестра
Гвен Клайв, а у меня всё начвалось с фразы "Ore taeri Aste dor uinessi" - это надпись на фамильном клинке Кричета Архэптри. Перевести на русский сложно, но примерно "За временем ты будешь нужнее"...
...И город Айнубие, где подобно деревьям растут маяки.
29.11.2008 в 11:28

Моя жизнь пополам: манга и журнал "Мурзилка" (с) Sky Trip
Вересковый Лёд, очень красиво звучит, музыкально...
А город... Просто очень ясно представилось...
Для тебя это тоже серьёзнее, чем просто фантазия или сон-однодневка, да?
29.11.2008 в 12:11

краткость сестра
Гвен Клайв, это мой мир. Я живу верой в него.

Вот:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail